Ярослав Свиридов (yasviridov) wrote,
Ярослав Свиридов
yasviridov

Все еще велик и могуч

Я тут на днях жаловался, что у Нила Стивенсона в свежем романе Seveneves русские персонажи носят имена Федор Пантелеймон и Текла Илюшина. Но, дочитав до пятисотой страницы, чую, Нил таки советовался с носителями. Есть тому многочисленные свидетельства в тексте. Так что, думаю, он просто отмахнулся, когда ему сказали, что русских так обычно не зовут. Правда жизни и правда искусства и т.д.
Так вот. Я, значит, дочитал до пятисотой страницы и могу вас порадовать. Через пять тысяч лет всё человечество будет говорить на языке, который зовется Anglisky. Это английский, который прогнулся под русским. Гордитесь!
Tags: мимоходом
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 21 comments
В принципе, и по Reamde видно, что дяденька вдумчиво вопрос изучал. Это вообще трендом становится - я сейчас "Щегла" Тартт читаю, дак там vgavno и прочие "slysh`, mazhor" сплошь и рядом. А я после пинчоновской лекции о преимуществах мороженого "Талосто" над "Айсберри" (или наоборот) ничему уже не удивляюсь.
Не об этом ли мечтал Ломоносов!

phd_paul_lector

3 years ago

zurkeshe

3 years ago

Ух ты, прям как в заводном апельсине.
Ну, тогда все-таки еще и политическая обстановка была другой. Но, да, приятно.
Мне кажется это у них в генах что-то не то. Им даже вышка по русской культуре не всегда помогает :)
А переводчику "Теклу" в "Феклу" не захотелось переименовать?
И вообще, она там Tekla или Thekla ?
А, пардон, не увидел чуть ранее.
Действительно....

yasviridov

3 years ago

arpad

June 30 2015, 14:49:32 UTC 3 years ago Edited:  June 30 2015, 14:51:26 UTC

Значительно труднее разобраться в китайском - особенно так чтобы выеживаться понятно для аудитории.

А вообще наличие русского языка на позиции более значительной чем португальский - типичный признак старпера в литературе.
В данном случае отсутствие португальского в позиции более значительной, чем русский, - типичный признак того, что Португалия как-то не очень тянет на космическую державу.

arpad

3 years ago

yasviridov

3 years ago

Вспомнилось из нашего фильма: "а второго сына она назвала Пшелты" :)

Deleted comment

У Аксёнова в "Ожоге" одного из героев звали Пантелеймон Пантелеймон (Имя+Фамилия).
Возможно Стивенсон оттуда позаимствовал.
Эта загадка все еще бросает вызов современной науке!
yes, my est otchen gorditsya
так это сейчас так русских не зовут, а через пять тысяч лет - может быть.
У Ле Гуин вон был Джокенеди Ли. А русский бы написал, обсмеяли бы.
Текла и Федор Пантелеймон живут в наше время. Вот в чем дело.