Category: литература

Category was added automatically. Read all entries about "литература".

Избегайте во всех кинотеатрах страны

Для свежего номера написал пародию на сценарные заявки для отечественных фильмов. Вот одна из них.

Сценарная заявка

«Уныние беспросветной грусти»

Альманах из пяти новелл для пяти режиссеров интеллектуального кино. Пять историй, в которых показан весь неимоверный экзистенциальный ужас прозябания человека в нашем неуютном мире, где каждого ждет неминуемая смерть. Теперь в формате 3D!

Слоган фильма: Когда жизнь дает тебе лимон, горько заплачь и повесься.

Центральная идея: Все очень плохо.

Целевая аудитория: Друзья и родственники снявшихся в фильме актеров, ну и Александр Гордон.

Ближайшие отечественные аналоги: «Реквием по трауру», «Горбатая мать туберкулезника», «Скорбная агония котика».

Краткое содержание

Первая новелла. "Митрич"
Действие происходит в вымирающей деревне Нижние Вырожденцы. Из всех жителей там остались только дед Митрич, бабка Акулина и их мертвая корова Зорька. Все двадцать минут, пока идет новелла, дед молча глядит в камеру, а бабка горестно плачет за кадром. Иногда ее всхлипывания прерываются характерными звуками, которые издает при доении мертвая корова.

Вторая новелла. "Соседка"
В обшарпанную коммунальную квартиру въезжает новый жилец. У него нет одной руки. Расстелив на столе газету, он достает из своего чемодана вареное яйцо. «Сейчас я попирую на славу!» – как бы говорит нам его понурое дегенеративное лицо. Внезапно однорукий грустнеет. У него нет соли! Он стучится к соседям. Дверь ему открывает изможденная женщина. У нее нет одного носа. Они смотрят друг на друга, не говоря ни слова. Далее следует безрадостная сцена секса. И вот мы снова в комнате однорукого. В его руках – спичечный коробок с солью. Но что это? Яйца на столе нет! По ногам жильца пробегает крыса. Заключительные кадры: однорукий, все еще сжимая в руке спичечный коробок, лежит на голой панцирной сетке кровати и смотрит на засиженную мухами лампочку. За стеной сосед бьет соседку табуретом. Новый жилец понимает, что он чужой на этом празднике жизни…

Третья новелла. "Фея"
Главная героиня новеллы – обычная десятилетняя беременная девочка Зоя. Она живет со своим трехлетним братом Витей. Их мать повесилась, когда ее мужа посадили в тюрьму за то, что он зарезал свою спившуюся тещу. Зоя пытается продать своего братика на органы. Зоя любит своего умственно отсталого брата, но ей очень нужны деньги. Ведь теперь, когда она беременна, ей приходится принимать наркотики за двоих. По настроению это самая оптимистичная новелла альманаха!

Четвертая новелла. "57-й километр"
Дембель Георгий возвращается домой из Чечни. Он чудом уцелел на войне. Дома его ждет больная мать, больная жена и больная помидорная рассада. Мать (у нее холера) очень надеется дожить до встречи с сыном, жена (слегшая с оспой) мечтает перед смертью обнять мужа, и лишь помидорная рассада (диагноз: фитофтороз и серая гниль) впала в кому и стала полным овощем. Георгий едет на попутках. На глухой проселочной дороге перед ним останавливается машина ГАИ. Гаишники убивают Георгия и съедают его. Насытившись, они находят в вещах Георгия письма из дома. Узнав адрес его матери, жены и помидорной рассады, людоеды-гаишники, плотоядно облизываясь и потирая в предвкушении свои потные руки, садятся в машину... На этом мы прощаемся с полюбившимися героями. Финал остается открытым: мы так и не узнаем, поиздеваются ли гаишники над семьей Георгия, прежде чем ее съесть, или съедят без церемоний.

Пятая новелла. "Рутина"
Безысходная жизнь слепоглухонемого парализованного бомжа-инвалида неожиданно меняется в худшую сторону.

«Растянутый Твиттер», выпуск №41

Сорок первый выпуск избранных твитов из моего твиттеровского аккаунта . Ну, чтоб не последний!


Сталин писал стихи, а Гитлер рисовал. Вдвоем они могли бы открыть фирму по производству поздравительных открыток!
***

«Не фонтан», - критически отозвался десантник о своем купании в ванне.
***

Если раздобыть очень-очень-очень глубокий лоток, то дома можно будет держать одновременно и кота и крота.
***

Когда в наушниках играет тема «Миссия: невыполнима», вынос мусора вдруг превращается в удивительное приключение!
***

За единственный зеленый глаз называешь ты меня – Кутузов...

Collapse )

Пиши, как Бекхэм

Встретил в ленте ссылку на сайт http://pishu.me. «Проверь, – подначивает сайт, – с каким популярным русскоязычным автором совпадает твой стиль письма… Можно использовать любой текст на русском языке…» Ну, ладно.
Первым делом я, естественно, двести раз написал слово «жопа». Оказалось, что я пишу, как некий Юрий Бригадир.

Далее я проверил тем же способом (повторить двести раз) другие популярные слова. Вот что у меня получилось.
«Путин» – Сергей Минаев
«Мама» – Михаил Булгаков
«Туподрын» – Юрий Бригадир
«Россия» – Леонид Каганов
«Брюква» – Братья Стругацкие
«Электрошашлычница» – Юрий Бригадир
«Херня» – Юрий Бригадир
«Хуй» – Юрий Бригадир
«Юрий» – Сергей Лукьяненко
«Бригадир» – Братья Стругацкие
«Юрий Бригадир» – Юрий Бригадир
«Жу-жу-жу-жу» – Татьяна Толстая
«Все счастливые семьи счастливы одинаково, каждая несчастливая семья несчастлива по-своему» – Макс Фрай
«Говно это, а не анализатор» – Леонид Каганов
В общем, что я могу сказать. Если коротко, то - юрий бригадир твою мать!

Под сенью сурка

Сегодня День сурка, а значит снова пришло время для повторения моего ежегодного поста о "Дне сурка". Если вы не читали его прошлый раз, не грех пропустить и сейчас, в следующем году все будет точно так же.
Итак, парочка любопытных цитат из интервью с Гарольдом Рамисом, режиссером и одним из сценаристов "Дня сурка". (Перевод мой, полностью интервью можно найти в книжке Майка Сакса And Here's the Kicker.)

Сакс: «День сурка» сразу задумывался как комедия? Я читал, что идея первоначального сценария была несколько иной.
Рамис: Первый вариант, написанный Дэнни Рубином, не предполагал особенного веселья. Но сценарий был очень трогательным. Когда я дочитал его, у меня в глазах стояли слезы. Одним из отличий было то, что, когда мы знакомимся с Филом Коннорсом, он уже живет в одном и том же повторяющимся дне, и тянется это вот уже десять тысяч лет. Об этом рассказывал закадровый текст.
Сакс: Десять тысяч лет? Больше похоже на фильм ужасов, чем на комедию…
Рамис: Первое большое изменение, которое я внес в сценарий при переписывании, заключалось в том, что я решил показать, как Фил Коннорс впервые очутился в ситуации с временной петлей. Я посчитал, что это поможет плавно ввести зрителей в историю… Но Дэнни я пообещал, что оставлю его начало. Я сказал ему: «О да! Начать сразу с середины – это круто! Я не буду это менять. Клянусь!» И, конечно, это оказалось первым, что я поменял в сценарии. Мне показалось, что с точки зрения драматургии, упускать такой важный поворотный пункт – преступление. Как не показать момент, когда герой осознает себя в невероятной ситуации и проходит стадии неверия, дезориентации и замешательства? Жалко было не воспользоваться таким благодарным материалом.
Сакс: В «Сурке» мне очень нравится, что нигде не объясняется, почему Фил Коннорс оказался во временной петле. Просто оказался – и все тут. Это полная противоположность большинству голливудских фильмов, в которых все всегда разжевано.
Рамис: По правде говоря, студия настаивала на объяснении происходящего. И я внес его в сценарий.
Сакс: И в чем там было дело?
Рамис: Предполагалось, что у Фила есть подружка, которая, обозлившись на него, покупает книгу «101 способ произвести магическое заклинание, не тратя ни цента». Потом она произносит некое заклинание, сжигает что-то и разбивает молотком наручные часы Фила.
Сакс: Студия была в восторге?
Рамис: Еще бы. Но потом присматривающего за мной начальника уволили. На его место пришел новый, прочитал сценарий, спрашивает: «А это нам зачем?» «Да ни зачем, – говорю, – огромное вам спасибо». Больше вопрос об объяснении происходящего не поднимался…

Беспокойство

Моя жена смеется, только когда читает книжки по психиатрии. Вот что она вычитала вчера перед сном.

Врач спросил у мальчика-пациента, который издавал мычание во время разговора, почему он так делает.
Мальчик ответил: «Я мычу, чтобы не пищать. А не пищу, чтобы две мыши не сошлись в одну».


Книга издана лет двадцать назад. И, знаете, мне кажется, этот мальчик все-таки однажды отвлекся, пискнул и две мыши сошлись в одну. И все, что с тех пор происходит в нашей стране, результат именно этого.

Доктор Дед-Пихто

Стивен Моффат, даровитый чувачина, стоящий у руля британского «Холмса» (хотя мы его больше любим за ситкомовское прошлое!), сообщил The Guardian, что пока никто (в интернете) так и не заметил подсказки, объясняющей, как Шерлок смог выжить. А она, мол, есть.
Ну а во-вторых и в-третьих Моффат высказал пару симпатичных мыслей:
«Меня раздражает, когда люди пишут в Твиттере: «Сериал очень запутан. Я не успеваю следить за происходящим». Может, ты попробуешь отложить мобильник и начнешь смотреть?»
И
«Главная трудность для меня в том, что зрители сейчас слишком хорошо разбираются в сюжетных ходах и построении историй. Во времена Шекспира ты за всю жизнь мог посмотреть одну-две пьесы, а сегодня за день тебе встречаются четыре-пять историй в том или ином виде. Бежать впереди зрителя уже невозможно».
Интервью: http://www.guardian.co.uk/tv-and-radio/2012/jan/20/steven-moffat-sherlock-doctor-who

Сталин наносит удар из могилы

Все знают, что бывает, если зайдешь голодным в супермаркет. В сети подобные вещи последнее время у меня случаются с сайтами, торгующими книжками. Последний пример бессмысленной покупки на голодный мозг – роман Yellow Blue Tibia какого-то Адама Робертса. Аннотация, надо отдать ей должное, как бы предупреждала: «В 1946-м году группа советских писателей-фантастов по приказу Сталина уединилась на dacha, чтобы сочинить детальное описание захвата Земли инопланетянами. Спустя сорок лет выжившие участники этого совершенно секретного проекта замечают, что придуманные ими события начинают происходить на самом деле». В общем, то же самое написано примерно на ста двадцати обложках книг, вышедших у нас с… ну, скажем, с 1989 года. Но тут-то ведь dacha! И автор - англичанин, и восторженные отзывы читателей, и пять номинаций на всяческие премии, и блёрб: «Букеровская премия этого года должна была бы по праву достаться Адаму Робертсу». Ага, и Сталинская еще.

Короче, это оказалась даже не клюква, а какая-то морошка. Не знаю, что я имею в виду. Но и Робертс тоже накатал роман, абсолютно не зная об СССР ни черта. Все реалии, которые ему не были известны, он осторожно (не смело!) додумал. Получилась книга, которую бы мог написать теперешний старательный восьмиклассник. Знания о Сталине и Советском Союзе середины восьмидесятых у Робертса примерно на таком же уровне. Впрочем, наш школьник не стал бы приукрашивать действительность, сообщая читателям, будто в русском языке нет соответствия слову teetotaler. Или как вам такие типичные фамилии милиционеров - Пахуланик, Зембла и Лиски? (Кстати, забавный момент: если бы в книге нашего писателя действовали милиционеры с такими идиотскими фамилиями, я бы автору с готовностью поверил.)
Но даже если и закрыть глаза на эти мелкие благомаразмы, роман вышел идиотский. Все персонажи высосаны из пальца, причем из пальца, который до этого уже порядком выжали. Никто, несмотря на творящееся вокруг хрен пойми что, не задает никому никаких вопросов. А если вдруг кто-то пытается объяснить происходящие непонятки или поведать Главную Тайну, в него тут же стреляют из-за угла.
Итого. Единственный плюс: я узнал, что значит слово tibia (большая берцовая кость). Опять же примечательно: сам Робертс почему-то считает, что эта кость находится в руке. Но вполне возможно, голова Робертса как раз и располагается между двух берцовых костей.

Наблюдения за живой природой

Только что рассматривал в сообществе Kidpix картинки из книжки, которая у меня была в детстве, и впервые прочел подпись под одним из фото - "Антилопа гну в степном загоне". "Так вот как она выглядит!" - воскликнул я (мысленно). Не знаю, как у вас, а у меня слово "антилопа" всегда ассоциировалось с чем-то грациозным и быстрым вроде Майи Плисецкой на мопеде Иж. Оказалось же, что за вид животного ответственна вторая половина названия - гну. Выглядит гну (на радость вульгарной этимологии и любителям каламбуров) гнусно!
Collapse )

Краткая история книгоиздания

– Рано или поздно папирус убьет глиняные таблички.
– Жаль. Мне так нравится чувствовать вес табличек и ощущать запах свежей глины.

***

– Рано или поздно бумажные книги убьют пергаментные.
– Жаль. По-моему, в бумажных книгах нет души.

***

– Рано или поздно квантовые книги убьют электронные.
– Жаль. Мне кажется, что...
– Заткнись, электронная книга! Все равно твоего заряда хватает только на год.

***

– Рано или поздно квазиглюонные книги убьют квантовые.
– Тс! Квантовые книги могут нас услышать и убить!